مرجع تخصصی سئو سپهر صنعت سهند Navid Mirzaaghazadeh Zorro سریالی به قدمت تاریخ سینما - صفحه 2

صفحه 2 از 2 نخستنخست 12
نمایش نتایج: از شماره 11 تا 13 , از مجموع 13

موضوع: Zorro سریالی به قدمت تاریخ سینما

  1. #1
    صدای گرم: ناصر تهماسب* صدای آسمانی:احمد رسول زاده*صدای مهر:جلال مقامی*صدای صلابت:بهرام زند*
    حکمتی آواتار ها
    وضعیت : حکمتی آنلاین نیست.
    تاریخ عضویت : Jan 2014
    محل سکونت : تهران
    نوشته ها : 104
    سپاس ها : 46
    سپاس شده 548 در 93 پست
    یاد شده
    در 0 پست
    تگ شده
    در 17 تاپیک

    Zorro سریالی به قدمت تاریخ سینما


    نام زورو را بی شک همه شما شنیده اید. از این شخصیت تخیلی و افسانه ای محبوب فیلمهای بسیاری ساخته شده است. عدالت زورو ... نقاب زورو ...... و ....... اما مشهور ترین آنها همان سریال جذاب و افسانه ای دیزنی می باشد که طی سالهای 1356 تا 1359 از تلوزیون ملی ایران با دوبله بی نظیرش پخش میگردید. تعدد فیلمهایی که از شخصیت زورو ساخته شد بسیار بیشتر از شخصیتهایی نظیر رابین هود می باشد. زورو به مراتب از شخصیتهایی نظیر سوپرمن و اسپایدر من و شزم نزد مردم محبوب تر میباشد. در سال 1920 برای اولین بار از شخصیت زورو فیلمی ساخته شد بنام علامت زورو. این فیلم را فرد نسبلیو کارگردانی نمود.
    اما آیا میدانید شخصیت زورو برای اولین بار چگونه خلق شد؟
    برای اصلاع یافتن از تاریخچه این موضوع سایتهای زیادی را جستجو نمودم. از سایت اصلی دیزنی گرفته تا حتی سایت زورو بنام Zorro Productions, Inc. : Welcome to the official website of Zorro, the legendary masked hero of Spanish California و همینطور بسیاری از سایتهای وطنی و فرومهای همسایه که کمتر بجای نظر سنجی های سرگرم کننده به امر محتوا می پردازند. نتیجه بررسیهای اینجانب ار تاریخچه زورو مرا به نام آرتور جانستون رساند.

    آرتور جانستن(جانستون) مک کالی در دوم فوریه(و بقولی در21 فوریه) سال 1883 در ایالت ایلینوی آمریکا بدنیا آمد. از دوران کودکی او اطلاع چندانی در دست نیست. در اوایل سال 1900 رسما وارد کار روزنامه نگاری شد و اوایل با عناوین مستعاری چون رلی برین ، جورج هرینگتون،فردریک،رونا رلی (که حدس میزنند این یکی نام واقعی مادر او باشد) و ... داستانهای کوتاه می نوشت. چنان که گفته میشود وی بیش از هزار داستان کوتاه و بلند دارد. مشهورترین شخصیتهائی داستانهای او عبارتند بودند از : دلقک کریمسون،توبی تام،ستاره سیاه،نجیب زاده جنایتکار و ...اما آنچه جانستن مک کالی را شهره آفاق کرد داستانی بود که در در 5 قسمت از نهم اوت تا ششم سپتامبر 1919 منتشر کرد با عنوان نفرین کاپیسترانو. این داستان که عده ای آنرا ملهم از داستان کوتاه اسکارلت پینپرنال میدانند که شرح داستان یک اشرافزاده انگلیسی است که با یک نقاب(جهت پنهان کردن عیب چشمان) دمار از روزگار فرانوسیان متجاوزدر میآورد ... شباهتهای داستان نفرین کاپیسترانوی مک کالی به اسکارلت پینپرنال(که 14 سال زودتر یعنی در سال 1905) منتشر شده بود عبارتند از: قهرمان هردو داستات شخصی بنام دون دیه گوست،هر دو ثروتمند و هردو با هویتی پنهان.شروع داستانها همانطور که اشاره شد از سال 1919 با 5 داستان اولیه و بعد دو مجموعه دیگر (اولی در 6 و دومی در4 قسمت) و سپس قریب به شصت و اندی داستان دیگر از این مجموعه که تعداد کل داستانهای زوروی مک کالی را به 79 می رساند( گاهی از تعدادها به 77یا 65 یا ارقام دیگر نیز یاد میشود)
    اما واقعا چرا مک کالی مهد داستات خود را مکزیک قرار میدهد؟

    در سال 1519 ژنرال فرناندو کورتز مکزیک را برای پادشاه کاتولیک اسپانیا فتح کرد. اسپانیائیها در طول 6 سال با کشتاری بی رحمانه امپراطوری آزتک این سرزمین را ریشه کن کردند چنانکه پس از آن مهاجرین اسپانیائی به سرزمین مکزیک هجوم آوردند بطوریکه امروزه قدرتمندترین مکزیکها همان بازماندگان تبار اسانیهای مهاجر این 6 قرن هستند که ثروتهائی هنگفت را از پدران خود به یادگار دارند.مابقی مکزیکیها بازماندگان آزتک و سرخ پوستان دورگه و مایاها هستند. در این سرزمین قیامهای متعددی به سبب همین طبقات مردمی درگرفته است که مشهورترینشان قیام امیلیانو زاپاتا و پانچو ویاست. پیش از این که در سینما و ادبیات ایالات متحده از مردم ستمدیده مکزیک یاد شود از مکزیکی ها مردمی قاچاقچی و دزد یاد میشد اما در اوایل قرن بیستم ورق برگشت و در حق مردم ستمدیده این سرزمین سخنها رفت. شاید به همین علت بود که جانستن مک کالی نیز در نفرین کاپیسترانو بر محوریت ظلم دست به قلم برد.

    دون دیه گو دلاوگا جوانی خوش پوش و خوش قیافه است ک ظاهرا از جنگ و نزاع تنفر دارد. او نویسنده و شاعر مسلک است و اگرچه در قصر فرمانداری زندگی میکند اما به سبب همین ترس او را تحقیر می کنند که در این بین پدر او دون آلخاندرو بیشترین نقش را در این تحقیرها دارد و دیه گو نیز درتثبیت حقارت خود می کوشد تا دیگران از هویت ذاتی او بی خبر باشند. این هویت ، کسی است که شبانگاهان با نقاب و اسبی سیاه ازدل تاریکی بیرون می آید و انتقام مظلومان بی پناه و دهقانان را از مستبدین می ستاند.... این در واقع شالوده داستان زوروست. زورو در زبان اسپانیائی/مکزیکی به معنی روباه است. روباه نیز در عرف انسانی نماد حیله ذاتی است و زورو با شخصیتی زیرک که هرگز در دام گرفتار نمی آید محبوبیت می یابد.


    مک کالی در 22 نوامبر(و بقولی 23 نوامبر) 1958 رخت از جهان بست درحالیکه سریال دیزنی که در همین سالها ساخته میشد مشهورترین و محبوبرترین سریال بود.





    فیلم دیگری که بخاطر محبوبیت زورو ساخته شد زورو دوباره می تازد می باشد که محصول سال 1937 آمریکا میباشد. اما چون هدف اصلی بنده در این تاپیک صرفا بررسی زوروی دیزنی می باشد سعی میکنم بیشتر دوستان را با این سریال خاطره انگیز و زیبا آشنا نمایم و در پستهای آتی بسیاری از نکته های جالب و در پس صحنه های فیلمبرداری و حتی دوبله آن که به مدیریت آقای ناصر ممدوح در ایران انجام شد مطلب جمع آوری نمایم و به اطلاع دوستان برسانم. در خصوص دوبله زیبای این سریال همینقدر خدمتان عرض کنم که زنده یاد پرویز نارنجیها که بجای گروهبان گارسیا صدا پیشگی کردند هنگام دوبله کمی از میز فاصله می گرفت تا بتواند گروهبان گارسیا را با آن شکم چاق بهتر تجسم نماید. آقای افشاریه هم بجای زورو گویندگی کردند که اگر فرصتی دست داد و دوستان هم بخواهند در پستهای بعدی مفصلا به امر دوبله این سریال خواهم پرداخت.


    در سال 1950 شخصی بنام میشل گرتز امتیاز تبدیل داستان زورو به فیلم را از جانستون مک کالی (خالق و نویسنده اثر) خرید. گرتز تلاش بسیاری برای تبدیل این داستان به یک سریال آبرومند انجام داد اما به این دلیل که پشتوانه مالی خوبی نداشت هرگز نتوانست حتی اولین گامها را در اینخصوص بردارد. 2 سال بعد والت دیزنی (موسس شرکت دیزنی یا دسنی) این امتیاز را از گرتز خرید. مدتها کشمکش بین او و حتی خود گرتز که علاقمند بود سریال برای یک شبکه خصوصی ساخته شود بوجود آمد اما در نهایت خود دیزنی دست بکار شد تا در اولین گام بهترین بازیگر را برای شخصیت زورو برگزیند.بیش از 20 نفر تست شدند (از جمله دیوی کراکت ، فس پارکر ، هیو اوبراین ، جان لافتون ، جک کلی ، دنیس ویور ، دیوید جانسن ). ذهن دیزنی بیشتر به تایرون پاور بود که پیش از او زورو را در یک فیلم سینمائی به شکلی حیرت انگیز به تصویر کشیده بود. در نهایت ، بازیگری گمنام به نام گای ویلیامز برگزیده شد.

    گای ویلیامز با نام اصلی آرماندو کاتالانو در سال 1924 در نیویورک متولد شد. پس از دوران مدرسه ، ویلیامز بعنوان یک مدل کار میکرد و حتی بعدها در فیلمهای نه چندان مطرحی مانند بونزو ، قمارباز می سی سی پی و سپس در هفت مرد خشمگین و مردی از آلامو حضور داشت که در همگی آنها عمدتا در نقش سیاهی لشکر بود.

    برای نقش برناردو ، جین شلدون انتخاب شد. شلدون یک پانتومیم کار حرفه ای بود. گاهی در رادیو شعر میخواند . فیلمهای چندان مطرحی بازی نکرده بود اما با استخدام او در پروژه زورو پای او به فیلمهای زیادی باز شد که از مهمترین آنها میتوان به توبی تایلر اشاره کرد. با موافقت مک کالی قرار شد شخصیت برناردو در زورو شخصیتی لال باشد که تظاهر به کر بودن هم میکند باشد.

    یکی از نقشهای اصلی شخصیت گروهبان دیمیتریو لوپژ گارسیا (مشهور به گروهبان گارسیا) بود که باید بازیگری یافت میشد که روح کمدی و از سوی دیگر درشتی اندام را توام داشته باشد. در داستان اصلی اشاره میشود که گروهبان گارسیا خویشاوندی دوری با شخصیت زورو دارد و به همین دلیل تعمدا راه فرار را هماره بر او باز میگذارد که البته سادگی و بلاهت او هم در این فرارها بی تاثیر نیست. برای این شخصیت بازیگری با نام هنری کالوین (با نام اصلی ویمبرلی کالوین گودمن) انتخاب شد. کالوین اهل دالاس بود. او در ابتدا 340 پوند وزن داشت که برای بازی در سریال اندکی از آن کاست. او هم مانند شلدون از گویندگان موفق رادیو در شبکه ان بی سی بود. دیزنی با او شرط کرد ریش اندک خود را در طول سریال دستکاری نکند چراکه این ریش کم پشت بر بلاهت او می افزاید.


    شخصیت اصلی و دائمی دیگر ، پدر زورو ، سر الخاندرو دلاوگا بود. او که از ثروتمندان و سرشناسان لوس آنجلس بود پسر خود دون دیه گو را راهی اسپانیا میکند تا شخصیتی دانشمند از او بسازد اما این پسر در نهایت تبدیل به زورو میشود بی آنکه پدر بداند. بازیگر این شخصیت ، جورج جی لوئیس (از کهنه کاران سینما و تلویزیون و از بازماندگان نسل قدیم سینما) انتخاب شد. این شخصیت برادر خود را در جنگهای داخلی آمریکا از دست داده بود و خصومت خاصی با هرنوع ظلم داشت.


    برای اسب زورو (تورنادو بمعنی طوفان یا گردباد) 3 اسب انتخاب شد که همگی شبیه هم و سیاه بودند (البته در سریهای میانی و پایانی زورو از اسب سفید هم استفاده شد). یکی از این اسبها برای سواری معمول ، دومی در زمان مبارزه و سومی برای بخشهائی که نیاز به سرعت بالای دوندگی اسب بود انتخاب شدند.
    در سال 1955 عملیات ساخت دکورها آغاز شد. یک هزینه 100 هزار دلاری اولیه برای دکورها در نظر گرفته شد و تعدادی از دکورهای شهری و موانع ساخته شدند ازاین مبلغ 35000 دلار صرف مبلمان و 30000 دلار صرفا هزینه وسایل شد. سپس یک بودجه 208هزار دلاری دیگر دکورهای جا مانده را تکمیل تر کرد. هزینه هر قسمت از سریال که حدودا نیم ساعت میشد برای کمپانی دیزنی 50 تا 100 هزار دلار آب میخورد درحالیکه در آنزمان هزینه متوسط ساخت یک ساعتی هر سریال بیش از 15 هزار دلار نبود اما دیزنی بطور متوسط82 هزار دلار صرف هر قسمت کرد چنانکه هزینه کل 39 قسمت اول (اپیزود اول) بالغ بر 3198000 دلار شد. گفته میشود هزینه های جانبی دیگری هم بود که دیزنی هرگز رو نکرد

    استودیوی دیزنی برای آموزش شمشیربازی به ویلیامز و سایر بازیگران فیلم ، کاونز را استخدام کرد که یکی از بهترین آموزگاران این رشته بود که حتی مربیگری کسانی چون داگلاس فربنکس و تایرون پاور (زوروهای قدیمی این داستان) را قبلا بر عهده داشت. حتی کلاس آموزش نواختن گیتار و آواز هم برای ویلیامز او تدارک دیده شد که آموخت اما هرگز در اینگونه کلاسها پیشرفتی نکرد.


    آهنگ و آواز عنوان بندی سریال که توسط نورمن فاستر و جورج برانز نوشته و اجرا شد تبدیل به یکی از پرفروشترین قطعات موسیقی تلویزیونی در سرتاسر جهان شد چنانکه در طول 2 سال بیش از یک میلیون نسخه از آن فروخته شد. بازخوانی این آهنگ به زبانهای آلمانی و فرانسوی و حتی با ریتمهای تند و کندتر توسط اشخاصی دیگر انجام شد که هرگز بپای نسخه اصل نرسید.


    و اولین ضربه Z در آسمان سریال زورو زده شد و کودکان جهان با الهام از آن درودیوار و ماشین و کتاب و هرآنچه اطراف خود میدیدند را با این علامت مزین میکردند. این آرم حتی روی اسباب بازیها، جورابها و لباسها،کمربندها، کراواتها،ساعتها و ... چاپ میشد و لباسها و شمشیر و نقاب زورو در همه فروشگاه ها عرضه میگردید . قرارداد ویلیامز صراحتا نشان میداد از فروش هر کالا که رنگی از شخصیت زورو روی آن باشد 5/2 درصد باید به او می رسید. بیش از 500 تولید کننده در اینخصوص با شرکت دیزنی قرارداد بستند که عمدتا اسباب بازی و البسه تولید میکردند اما ملاحظه نامهائی چون شرکت جنرال موتورز ،و شرکتهای مشهور تولید نوشابه و یا شرکت کرک که در کار تولید شلاق اسب بود و آنزمان بسیار مشهور بودند در این گیرودار جالب توجه بود . این شرکتها به نوعی اسپانسر تولید سریال هم بودند و شرکت دیزنی را یاری می رساندند. حتی در آنزمان نشریه ای با نام زورو با تيراژ 10000 نسخه بصورت ماهیانه در آمریکا و در زمان پخش سریال به چاپ می رسید.

    پخش سری اول زورو با استقبال خارق العاده ای مواجه شد. براساس یک آمار تحلیلی بیش از 36 درصد مردم جهان در همان سالها این سریال را دیدند و این آمار در کشور آمریکا به 35 میلیون نفر رسید که هر هفته و شبانگاهان شاهد پخش سریال بودند. کتابها شروع به چاپ شدند و مشهورترین کتاب که ملهم از 13 قسمت اول بود در سال 1960 از مرزهای آمریکا فراتر رفت و در سراسر جهان ترجمه و منتشر شد.


    پخش موفق سری اول کمپیانی دیزنی را ترغیب به ادامه کار کرد و در سال دوم سری جدید آماده شد. تصمیم گرفته شد داستانها هریک در 3، 4 قسمت ارائه شود و این حیلت برای کسانی تدارک شده بود که جسته گریخته سریال را دنبال میکردند چنانکه مجبور شوند بیشتر با سریال ارتباط برقرار کنند. با توجه به فرهنگ مردم ایالات متحده گروهی از بینندگان از شخصیت زورو انتقاد میکردند که چرا به جنس مخالف بی توجه است و روابط عاشقانه در سریال جایگاهی ندارد؟ برای جبران این نقیصه خانم جولین برند برای نقش آنا ماریا ورگادو که از ثروتمندان شهر بود انتخاب شد. آنا ماریا در چند قسمت از 13 قسمت نخست حضور داشت اما حضور او در قسمتهای اول و نه بعد هرگز نتوانست چیزی بنام جذابیت عاشقانه به سریال به نحور بارزی اضافه کند. حتی اضافه شدن زنان دیگر نیز کمکی به این ماجرا نکرد . بینندگان سری دوم به 39 درصد ارتقا یافت و محبوبیت زورو هر روز رو به فزونی می رفت.


    بخشهائی از این سریال بصورت تئاتر و با حضور همان بازیگران در اروپا روی صحنه رفت اما موفقیتی نداشت. خانواده گرتز از والت دیزنی شکایت کردند که حقوق آنها در خرید امتیاز فیلم از مک کالی را تمام و کمال نمی پردازد. کار به داگاه کشید و در نهایت دیزنی باید سالی 3500 دلار تا سال 1967 به خانواده گرتز می پرداخت که پرداخت.

    مجموعه زوروی دیزنی با پخش اولین قسمت در دهم اکتبر 1957 آغاز و پس از پخش 3 فصل ( فصل و دوم هرکدام 39 قسمت و فصل سوم 4 قسمت) در نهایت در دوم آوریل 1961 با پخش قسمت هشتاد و دوم به پایان رسید. البته فصل سوم با عنوان " ساعات فوق العاده" در 4 قسمت که هریک یک ساعت زمان داشت پخش شد.


    با پخش آخرین قسمتها شرکت دیزنی دیگر آن شور و نشاط اولیه را در تولید سریال زورو نداشت و کار را تعطیل کرد. گای ویلیامز بازیگر نقش زورو که از مزاحمتهای خبرنگاران و مردم به ستوه آمده بود به بوئنوس آیرس آرژانتین رفت و با خرید یک مزرعه به کار دامداری و کشاورزی مشغول شد. چندین بار شرکت دیزنی (مخصوصا برای ساخت سریالها و فیلمهائی چون "نوه ی زورو "و یا " زورو و پسر " دعوت کرد اما او هرگز حاضر نشد قداست خود را در چنین پروژه های ضعیفی به خطر اندازد.

    در سال 1989 همسایه های گای ویلیامز متوجه شدند چند روزی است خبری از او نیست. و در نهایت جسد او را در منزلش یافتند که غریبانه و در تنهائی و در سن 65 سالگی فوت شده بود. پلیس مرگ او را طبیعی اعلام کرد و جنازه اش با تشریفات خاصی در آمریکا تشییع و بخاک سپرده شد.


    برای تکمیل مطالب از سایتهای دیزنی و زورو و کافه کلاسیک استفاده گردید. همچنین در خصوص دوبله سریال به سایت انجمن گویندگان اکتفا نمودم.
    ویرایش توسط Cold Hand : 02-15-2014 در ساعت 19:14 دلیل: آپلود تصاویر در آپلودسنتر و ویرایش سایز تصاویر

  2. 14 کاربر از پست مفید حکمتی سپاس کرده اند .


  3. # ADS
     

  4. #11
    صدای گرم: ناصر تهماسب* صدای آسمانی:احمد رسول زاده*صدای مهر:جلال مقامی*صدای صلابت:بهرام زند*
    حکمتی آواتار ها
    وضعیت : حکمتی آنلاین نیست.
    تاریخ عضویت : Jan 2014
    محل سکونت : تهران
    نوشته ها : 104
    سپاس ها : 46
    سپاس شده 548 در 93 پست
    یاد شده
    در 0 پست
    تگ شده
    در 17 تاپیک

    پاسخ : Zorro سریالی به قدمت تاریخ سینما

    Alert تقابل دو دوبلور مطرح تلویزیون و سینما در خصوص زورو



    در سالهای 88 و 87 شبکه تهران برنامه بسیار جذابی را تدارک دید بنام هنر دوبله. این برنامه در ماههای پایانی سال 92 مجددا و چند باره در ساعت یک صبح از شبکه تهران باز پخش گردید.
    مجری سری اول هنر دوبله ناصر ممدوح عزیز بودند و مجری سری دوم این برنامه چنگیز جلیلوند عزیز. همانطور که مستحضرید گاها بخاطر مدیریت غلط حاکم بر این صنعت برخی از فیلمهای قدیمی مجددا دوباره و گاهی سه باره و حتی چهار باره دوبله میشوند. بسیاری از اساتید دوبله با این موضوع مخالف میباشند. اما برخی از آنان ظاهرا بدشان نمی آید مجددا برخی از فیلمها دوبله شوند.

    با این مقدمه می روم سراغ یکی از قسمتهای برنامه هنر دوبله که در آن غلامعلی افشاریه دوست داشتنی میهمان برنامه بودند و آقای چنگیز جلیلوند مجری. وقتی به کارنامه آقای افشاریه اشاره میشد بخشهایی از سریال زورو که غلامعلی افشاریه به زیبایی تمام بجای دون دیه گو در آن صدا پیشگی کردند پخش گردید. آقای جلیلوند 5 سال پیش اطلاع داشتند که زوروی والت دیسنی در حال بازسازی و رنگی شدن است و از آقای افشاریه سوال کردند که اگر سریال زورو که بازسازی شده است بخواهد مجددا دوبله شود آیا حاضرید دوباره بجای دون دیه گو گویندگی کنید؟ غلامعلی افشاریه پاسخ داد که اگر آقای ممدوح مجددا مدیر دوبلاژی آنرا بعهده بگیرند بله؟

    کمی بفکر فرو رفتم و در دل این دوبلور عزیز را تحسین کردم. زمانه بدی شده. در جایی که هرکسی میخواهد جای دیگری را بگیرد آقای افشاریه بعد از گذشت بیش از 35 سال از دوبله اولیه این سریال زیبا همچنان به مدیر دوبلاژ خود وفادار است و گویندگی بجای زورو را فقط در صورتی میپذیرد که مجددا مدیریت دوبلاژ آن به ناصر ممدوح سپرده شود. اما پس از مکث کوتاهی غلامعلی افشاریه از جلیلوند پرسید چرا مجددا دوبله شود؟ مگر دوبله اولش چه اشکالی داشت؟ چنگیز جلیلوند پاسخ داد چرا دوبله نشود؟ صدای شما اکنون بسیار پخته تر و خودتان هم بسیار با تجربه تر شده اید.

    افشاریه پاسخ داد : درست است اما صدای من دیگر آن طراوت و شادابی آنزمان را ندارد که بخواهد مناسب شخصیت دون دیه گو باشد او بلافاصله از جلیلوند پرسید: آیا شما حاضرید فیلمهایی را که در قدیم گویندگی کرده اید را مجددا دوبله کنید؟ ( فراموش نکنید که خود آقای جلیلوند بعنوان دوبلور در اغلب فیلمهای فارسی قدیم گوینده ثابت اغلب فیلمهای فردین و ملک مطیعی و بهروز وثوقی بودند. وی همچنین دوبلور ثابت پل نیومن و مارلون براندو هم بوده اند) جلیلوند که انتظار چنین سوالی را از سوی میهمان خود نداشت کمی مکث کرد و گفت البته همشونو که نه اما بعضیهاشو بدم نمیاد مجددا دوبله کنم. افشاریه خنده معناداری کرد. زورو جزو آن بعضیها نبود.

    اکنون پس از گذشت 5 سال از آن مصاحبه بسیار خوشحالم که صدا و سیما این سریال را در تعطیلات نوروزی از شبکه تماشا مجددا پخش کرد اما آنرا مجددا دوبله نکرد. شاید غلامعلی افشاریه بتواند با انعطاف حنجره خود مجددا بجای زورو گویندگی کند اما یک سوال بزرگ برای آقای جلیلوند کنار گذاشته ام و آن اینکه براستی چه کسی میتواند بجای مرحوم پرویز نارنجیهای عزیز و دوست داشتنی در نقش گروهبان گارسیا گویندگی کند؟ جای خالی مرحوم مهدی آژیر را در نقشهای مکمل را چه کسی میتواند پر کند؟ واقعا دیگر چه کسی میتواند بجای مرحوم امیر هوشنگ قطعه ای به زیبایی بجای کاپیتان گویندگی کند؟

    یکی از نقاط جذابیت گروهبان گارسیا در سریال صدای زیبایی است که از حنجره مرحوم پرویز نارنجیها بیرون آمده است و کاملا با گروهبان گارسیا همسو شده است. ایکاش مدیران دوبلاژ صدا و سیما قدر این گنجینه های آرشیوی خود را بدانند و بخود اجازه ندهند هر کسی بیاید و مثلا بجای مرحوم عزت الله مقبلی و مرحوم حسن عباسی بجای الیور هاردی و استنلی لورل گویندگی کند. برای من و هم نسلان من الیور هاردی فقط با صدای مقبلی فقید زیباست. ایکاش مسئولین صدا و سیما این دلخوشیها را از ما نگیرند.


    غلامعلی افشاریه ناصر ممدوح(مدیر دوبلاژ سریال زورو)



    این هم یک عکس ناب از گای ویلیامز فقید و هنری کالوین فقید سالها پس از ساخت سریال زوروی والت دیسنی:



  5. 5 کاربر از پست مفید حکمتی سپاس کرده اند .


  6. # ADS
     

  7. #12
    صدای گرم: ناصر تهماسب* صدای آسمانی:احمد رسول زاده*صدای مهر:جلال مقامی*صدای صلابت:بهرام زند*
    حکمتی آواتار ها
    وضعیت : حکمتی آنلاین نیست.
    تاریخ عضویت : Jan 2014
    محل سکونت : تهران
    نوشته ها : 104
    سپاس ها : 46
    سپاس شده 548 در 93 پست
    یاد شده
    در 0 پست
    تگ شده
    در 17 تاپیک

    پاسخ : Zorro سریالی به قدمت تاریخ سینما

    سریال زورو در شامگاه روز دوازدهم فروردین به پایان رسید و متاسفانه صدا و سیما بار دیگر ممیزی خود را در نمایش فیلمها و سریالها به رخ تماشاگرانش کشید. از مجموع 82 قسمت سریال فقط 28 قسمت آن پخش گردید. به این عمل بنظر من دیگر سانسور نمی گویند. بلکه پخش بخشهایی از سریال بصورت گلچین شده می گویند. قسمتهای پایانی این سریال به مراتب جذاب تر از قسمتهای ابتدایی آن بود. شبکه تماشا پخش مججدد آنرا گذاشت برای شاید وقتی دیگر!!!!!!!

  8. 3 کاربر از پست مفید حکمتی سپاس کرده اند .


  9. #13
    afshari1974 آواتار ها
    وضعیت : afshari1974 آنلاین نیست.
    تاریخ عضویت : Jan 2020
    سن: 45
    نوشته ها : 1
    سپاس ها : 0
    سپاس شده 0 در 0 پست
    یاد شده
    در 0 پست
    تگ شده
    در 0 تاپیک

    پاسخ : Zorro سریالی به قدمت تاریخ سینما

    سلام و سپاس از مطلب کامل و مفید شما. اینطور که از صحبت‌های جنابعالی متوجه شدم قسمت 52 به بعد دوبله شده ولی در دسترس نیست. راهنمایی می فرمایید انگلیسی این قسمت هایی که از تلویزیون ایران پخش نشده را کجا می توانم پیدا کنم، چون در گوگل سرچ کردم و فقط زبان فرانسه و زبان دیگری که فکر کنم اسپانیایی بود یافتم.
    با سپاس فراوان
    افشاری

صفحه 2 از 2 نخستنخست 12

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. اخبار روز سینمای جهان 2012 و 2013 ( اختصاصی سینماسنتر )
    توسط SovRan در انجمن اخـــبار سينماي جهان (اختصاصي)
    پاسخ ها: 62
    آخرين نوشته: 07-25-2013, 23:54
  2. گزارش وضعیت سینمای ایران در 6 ماه نخست سال 1391(اختصاصی سینماسنتر)
    توسط MoonCity در انجمن اطـــلاعات سیـــنمای ایــــران
    پاسخ ها: 10
    آخرين نوشته: 09-15-2012, 12:46
  3. گلایه های بازیگران قدیمی عرصه سینما از سینمای جدید (اختصاصی سینماسنتر)
    توسط *Shiny* در انجمن اخبار سينماي ايران - اختصاصي سينماسنتر
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 08-26-2012, 21:05
  4. مهم‌ترین جایزه سینمای ایتالیا به «جدایی نادر از سیمین» رسید
    توسط Don Corleone در انجمن جشنواره ها و جوایز سینمایی
    پاسخ ها: 1
    آخرين نوشته: 05-05-2012, 19:12
  5. جدایی نادر از سیمین جایزه جشنواره ونکوور را هم برد (اختصاصی سینماسنتر)
    توسط Ali در انجمن اخـــبار سينماي جهان (اختصاصي)
    پاسخ ها: 1
    آخرين نوشته: 01-02-2012, 11:20

کاربرانی که این تاپیک را مشاهده نموده اند: 0

There are no members to list at the moment.

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •