سلام مهمان گرامي؛

دوست عزیز ضمن عرض خیر مقدم، با توجه به این که شما به صورت مهمان به انجمن سینماسنتر وارد شده اید براي مشاهده تالار با امکانات کامل ميبايست از طريق ايــن ليـــنک ثبت نام کنيد
مرجع تخصصی سئو سپهر صنعت سهند Navid Mirzaaghazadeh فراخوان عضویت در تیم ترجمه سینماسنتر - صفحه 2

صفحه 2 از 2 نخستنخست 12
نمایش نتایج: از شماره 11 تا 11 , از مجموع 11
نمایش شاخه ای32علاقمندی ها

موضوع: فراخوان عضویت در تیم ترجمه سینماسنتر

  1. #1
    هیچ وقت به رفقات خیانت نکن و سعی کن دهنتو ببندی (رابرت دنیرو : رفقای خوب)
    ScarFace آواتار ها
    وضعیت : ScarFace آنلاین نیست.
    تاریخ عضویت : Jul 2010
    محل سکونت : کرج . گوهردشت
    سن: 31
    نوشته ها : 11,484
    سپاس ها : 10,143
    سپاس شده 25,840 در 7,194 پست
    یاد شده
    در 50 پست
    تگ شده
    در 758 تاپیک

    فراخوان عضویت در تیم ترجمه سینماسنتر

    ... به نام خدای سینما ...


    ترجمه و مترجم یکی از ارکان اصلی هر سایتی است چه سینمایی چه موارد دیگر که در دنیای نت فعالیت های خود را پیگیری میکنند ما نیز به نوبه خود از روز اول آغازین سایت با مترجم های حرفه ای گوناگونی در سایت همراه بودیم و فعالیت های مشخصی رو پیگیری کردیم که بر خلاف اکثر سایت های سینمایی که در زمینه ترجمه زیرنویس چه فیلم چه سریال مشغول هستند وارد ترجمه بیوگرافی شدیم و سپس با گسترده کردن گروه مترجمین به کار ترجمه نقدها و خبرهای سطح نت پرداختند..

    تیم ترجمه سینماسنتر تا به امروز دو مدیر موفق داشته است امین عزیز و یحیی عزیز که هردو به خصوص یحیی عزیز توانستند فعالیت مثبتی را از خود در زمینه ترجمه توسط مترجمین موفق و با تجربه ای که در اختیار داشتند به جای بگذارند به طوری که بیوگرافی های مختلف سینماسنتر به بالای 65 بیوگرافی برسد...

    تیم ترجمه سینماسنتر همچنان به روند ترجمه بیوگرافی ها در سایت ادامه خواهد و به زودی با ایده های مختلفی در کنار دوست داران ترجمه خواهد بود و با اضافه شدن ایده های مختلف که تنها توسط خود این مترجمین امکان پذیر است به ترجمه های دیگری نیز خواهد پرداخت


    یکی دیگر از اهداف اصلی تیم بالا بردن سطح زبان افراد عضو شده در تیم می باشد به گونه ای که ما برای اعضای تیم برنامه های ویژه بعلاوه آموزش های اختصاصی جهت کار با جملات انگلیسی گذاشته می شود تا سطح آشنایی آنها با زبان انگلیسی بالاتر رود.


    با توجه به مشغله کاری برخی دوستان و برنامه درسی و مدرسه عزیزان ما برنامه تیم را به گونه ای تنظیم میکنیم تا کوچکترین آسیب و لطمه ای به زندگی شخصی افراد وارد نشود...

    اگر شما نیز دارای آشنایی در حد متوسط به زبان انگلیسی می باشید و وقت کافی و البته علاقه نسبت به این امر دارید و مایلید علاوه بر فعالیت در تیم، مهارت کار با جملات انگلیسی را نیز در خود افزایش دهید یا آنها را فرا گیرید درخواست خود را از طریق پیام خصوصی به اینجانب ارسال کنید.

    و همچنین:
    با توجه به بالا رفتن بیوگرافی ها عزیزانی جهت ویراستاری می توانند به تیم ترجمه ملحق شوند.
    دوستان علاقه مند می توانند درخواست خود را برای بنده ارسال کنند تا از آنها تست و یا نمونه کار آنها بررسی شود.


    مزایای عضویت در تیم ترجمه سینما سنتر:


    1- برخورداری از مزایای عضویت در گروه های کاربری سایت ( جهت آگاهی بیشتر به لینک زیر مراجعه فرمائید )

    http://forum.cinemacenter.ir/thread5159.html#post61949

    2- برخورداری از آموزشها و برنامه های ویژه اعضای تیم ترجمه

    3- دریافت تگ مخصوص تیم و دسترسی به بخشهای دیگر و اختصاصی تیم ترجمه

    4- انتخاب برترین بیوگرافی و مترجم و دریافت تگ ویژه و امکانات اختصاصی

    و ...

    اگر شما نیز دارای آشنایی در حد متوسط به زبان انگلیسی می باشید و وقت کافی و البته علاقه نسبت به این امر دارید و مایلید علاوه بر فعالیت در تیم، مهارت کار با جملات انگلیسی را نیز در خود افزایش دهید یا آنها را فرا گیرید درخواست خود را از طریق پیام خصوصی به اینجانب ارسال کنید.

    کارهای تیم ترجمه سایت سینماسنتر

    1. ترجمه بیوگرافی سینماگران جهانی
    2. ترجمه نقدهای معتبر جهانی
    3. ترجمه مقالات معرفی ها و ...
    4. کمک به تیم تحریریه سینماسنتر
    5. کمک به تیم های دیگر سینماسنتر



    دوستان علاقه مند می توانند درخواست خود را برای بنده ارسال کنند...


    امید است در کنار هم و همکاری همه دوستان به تیمی پر قدرت در سایت سینماسنتر تبدیل شویم ....
    منتظر حضور سبزتان در تیم ترجمه سایت سینماسنتر هستیم


    با تشکر
    مدیر تیم ترجمه

    Anti Trust, belmont, Dexter. و 25 کاربر دیگر به این پست علاقمند بوده اند.
    ای خدا دمت گرم ما رو بفرست به مرحله ی بعد دیگه!! این مرحله که همش غولــــــــه!!!
    ----------
    دم ازبازی حکم میزنی!دم ازحکم دل میزنی!پس به زبان"قمار"برایت میگویم!قمار زندگی را به کسی باختم که"تک" "دل" را با"خشت"برید!جریمه اش"یک عمر" حسرت"شد!باخت ِ زیبایی بود!یاد گرفتم به "دل"،"دل" نبندم!یاد گرفتم از روی"دل"حکم نکنم!"دل"را باید" پر"زد جایش"سنگ"ریخت"که با"خشت""تک پری" نکنند.



  2. # ADS
     

  3. #11
    رابرت لنگدان آواتار ها
    وضعیت : رابرت لنگدان آنلاین نیست.
    تاریخ عضویت : Jun 2019
    سن: 27
    نوشته ها : 1
    سپاس ها : 0
    سپاس شده 1 در 1 پست
    یاد شده
    در 0 پست
    تگ شده
    در 0 تاپیک

    پاسخ : فراخوان عضویت در تیم ترجمه سینماسنتر

    سلام من می خواستم در تیم ترجمه شما عضو شوم میشه لظفاًراهنمایی کنید

  4. کاربر روبرو از پست مفید رابرت لنگدان سپاس کرده است .


  5. # ADS
     

صفحه 2 از 2 نخستنخست 12

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. اسپیلبرگ و جکسون از تین تین (Tintin) میگویند(اختصاصی سینماسنتر)
    توسط Backstreetboy در انجمن اخـــبار سينماي جهان (اختصاصي)
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 08-17-2011, 18:53
  2. همکاری دیکاپریو و تارانتینو در فیلم جدید تارانتینو (اختصاصی سینماسنتر)
    توسط ScarFace در انجمن اخـــبار سينماي جهان (اختصاصي)
    پاسخ ها: 6
    آخرين نوشته: 06-06-2011, 14:55

کاربرانی که این تاپیک را مشاهده نموده اند: 1

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •